Processamento de construções de tópico-comentário e sujeito-predicado no português no Brasil: língua orientada para a sentença, para o discurso ou mista?

Título: Processamento de construções de tópico-comentário e sujeito-predicado no português no Brasil: língua orientada para a sentença, para o discurso ou mista?

Orientador:Prof. Dr. Marcus Antônio Rezende Maia

Coorientador(a):Prof(a). Dr(a). Aline Alves Fonseca

Páginas: 304

RESUMO

O presente estudo tem como objetivo investigar as estruturas de tópico-comentário e sujeito-predicado no PB, sob a luz da psicolinguística experimental, a fim de trazer suporte empírico que sustente a hipótese de que o PB seria uma língua mista, orientada tanto para a sentença quanto para o discurso, diferente do inglês, que é, indiscutivelmente, uma língua com proeminência de sujeito, orientada para a sentença (cf. LI & THOMPSON, 1976). Investigaremos estruturas de tópico geradas na base (tópico chinês), pois tais estruturas são prototípicas de uma língua onde a noção de tópico é importante e ausentes em uma língua onde a noção de sujeito é a dominante (cf. YAN, 1995), além de estruturas de tópicos geradas via movimentação sintática (topicalização). Para atingirmos nossos objetivos, preparamos um programa experimental visando aferir tanto a intuição dos participantes julgando as estruturas em questão, quanto o seu processamento cognitivo, através de técnicas on-line utilizando rastreamento ocular, tanto na leitura, quanto na audição e visualização de imagens, e técnicas off-line, utilizando uma escala Likert, numa plataforma digital. Também foi nosso objetivo nesta tese, verificar possível influência da tradição gramatical, durante a realização de experimentos julgando estruturas de tópico-comentário na leitura, em comparação com input auditivo, além de confrontar dados oriundos de julgamentos intuitivos de falantes nativos de PB com falantes nativos de inglês e falantes bilíngues, ao julgarem estruturas sintáticas equivalentes. O Experimento I, um teste de julgamento de aceitabilidade, demonstrou que o comportamento dos falantes de PB e de inglês foi significativamente diferente durante a tarefa proposta, o que indica que as línguas não se encaixam na mesma tipologia, quanto a sua orientação. O resultado do teste com o grupo bilíngue confirmou, ainda mais, as suposições iniciais, de que PB e inglês não enxergam o tópico da mesma maneira. O experimento II, um teste de paradigma de mundo visual, evidenciou que somos capazes de diferenciar, de maneira on-line, traços característicos das duas estruturas na língua. E o experimento III, que aferiu a leitura, demonstrou que, as estruturas de tópico-comentário apresentam uma recusa maior na escrita, por fatores diferentes daqueles que se referem a naturalidade ou não-naturalidade das estruturas de tópico-comentário. Tais resultados, em conjunto, sugerem que o PB deva ser caracterizado como uma língua onde ambos, tópico e sujeito, são noções importantes (cf. PONTES, 1987 entre outros).

Palavras-chave: Tópico, Português do Brasil, Língua mista.

ABSTRACT

The aim of this study is to investigate topic-comment and subject-predicate structures in BP, through the experimental psycholinguistics approach, in order to bring empirical support to the hypothesis that BP would be a mixed language (cf. LI & THOMPSON, 1976), in which both, topic and subject ideas are important. In other words, BP would be a discourse-oriented and sentence-oriented language, unlike English, that is, undoubtedly, a sentence-oriented language (cf. LI & THOMPSON, 1976). Base-generated topic structures (Chinese-style topic) will be investigated, because such structures are prototypical in a topic-prominent language, as Chinese, in which the topic notion is important, and absent in a language in which the subject notion is predominant, as English (cf. YAN, 1995), in addition to the topic structures generated through syntactic movememt (topicalization). To achieve our goals, we prepared an experimental program to assess both, the intuition of the participants during the sentence judgment tasks, as well as their cognitive processing, through online techniques using eye tracking, during reading, hearing and image visualization, and chronometric offline techniques, using a Likert scale, on a digital platform. It was also our objective in this thesis, to verify possible influence of the traditional grammatical rules, during the tasks of judging topic-comment structures in reading, in comparison to auditory input, in addition to confronting data from intuitive judgments of native speakers of BP to native speakers English and bilingual speakers, when judging the same syntactic structures. Experiment I, an acceptability judgment test, has demonstrated that the native speakers of BP and English behavior was different during the task, which can be an indicative that the languages are not the same, considering its typology. The bilingual group tested confirmed our initial assumptions that BP and English do not see the topic in the same way. Experiment II, a visual world paradigm test, has showed that participants are able to differentiate, in an online processing, typical cues of the two structures in the language. Moreover, experiment III, a reading test, has demonstrated that topic-comment structures present a greater refusal in writing, due to factors different from those that refer to the naturalness or unnaturally of the topic-commentary structures. These results together suggest that PB should be considered, as a language in which both, topic and subject are important notions (cf. PONTES, 1987 and others.

Keywords: Topic, Brazilian Portuguese, Mixed language

Categorias: Teses
Autor: Lorrane da Silva Neves Medeiros Ventura