Aquisição das ordens SV e VS em construções monoargumentais do Português Brasileiro e de Espanhol de variedades não caribenhas como segundas línguas.

Título: Aquisição das ordens SV e VS em construções monoargumentais do Português Brasileiro e de Espanhol de variedades não caribenhas como segundas línguas.
Orientador(a):Prof(a). Dr(a). Marcia Maria Damaso Vieira
Páginas: 290

RESUMO

Investiga-se, nesta tese, o processo de aquisição, como segunda língua, da ordem entre sujeito e verbo, tanto em contextos neutros (afirmativas em resposta a perguntas de foco amplo, do tipo O que aconteceu?) quanto em contextos de foco estreito de sujeito (afirmativas em resposta a perguntas de foco estreito de sujeito, do tipo Quem fez X?), em construções monoargumentais do Português Brasileiro e de variedades não caribenhas de Espanhol. Ao todo, três experimentos foram construídos: (1) experimento de reconhecimento de categorias verbais a partir da compatibilidade com o sufixo -dor, por meio do qual os indivíduos utilizaram sua intuição a respeito da língua-alvo para realizar tarefas que visaram à aceitabilidade de ambas as classes de verbos monoargumentais em diferentes contextos linguísticos; (2) experimento de reconhecimento de categorias verbais a partir da sua compatibilidade com contextos atributivos e predicativos, por meio do qual os indivíduos utilizaram sua intuição a respeito da língua-alvo para realizar tarefas que visaram à aceitabilidade de ambas as classes de verbos monoargumentais em diferentes contextos linguísticos; (3) experimento de julgamento de gramaticalidade, por meio do qual os indivíduos foram expostos a sentenças da língua-alvo devidamente contextualizadas e avaliaram, de acordo com sua intuição, se tais sentenças estão adequadas às regras de boa formação da língua-alvo. Considerando as diferentes motivações subjacentes à emergência da ordenação entre sujeito e verbo em Português Brasileiro e em variedades não caribenhas de Espanhol, esta pesquisa teve dois objetivos gerais: (1) determinar, em vista dos diferentes estágios do processo de aquisição de segundas línguas, se os indivíduos são capazes de desenvolver uma consciência quase nativa na segunda língua; e (2) identificar em que estágios da interlíngua dos sujeitos ocorrem mudanças significativas, o que servirá como evidência para que se defenda uma possível remarcação de propriedades em relação às línguas maternas (Português Brasileiro e variedades não caribenhas de Espanhol, a depender do caso). A principal hipótese que norteia a pesquisa é a de que os indivíduos poderão desenvolver consciências (quase) nativas a respeito da segunda língua, havendo remarcação de propriedades na interlíngua à medida que os indivíduos avançarem nos níveis de proficiência na segunda língua. Adotados essa hipótese de White (2003). Após a análise minuciosa dos dados de todos os oitenta e dois sujeitos (quarenta adquirentes de Português Brasileiro; e quarenta e dois adquirentes de Espanhol de variedades não caribenhas, apesar dos problemas relativos, considera-se que os objetivos mencionados foram cumpridos: (1) concluiu-se que, no caso dos adquirentes de Português Brasileiro, a consolidação das propriedades da língua-alvo tende a acontecer na passagem do nível de proficiência Básico 2 para o nível de proficiência Intermediário; (2) concluiu-se que, no caso dos adquirentes de Espanhol de variedades não caribenhas, a consolidação das propriedades da língua-alvo tende a acontecer posteriormente, na passagem dos níveis de proficiência Intermediário 1 e Intermediário 2 para os níveis de proficiência Avançado 1 e Avançado; (3) concluiu- se, para ambos os conjuntos de sujeitos, que é possível, sim, que os sujeitos desenvolvam gramática muito semelhantes às de falantes nativos da língua-alvo; e (4) se concluiu, por fim, que, diante dos dados coletados, a hipótese de White (2003) é retratada muito bem e pode ser considerada atestada.

Palavras-chave: aquisição de segunda língua; verbos monoargumentais; Português Brasileiro; Espanhol de variedades não caribenhas.

ABSTRACT

This thesis investigates the acquisition process as a second language of the order between subject and verb, both in neutral contexts (statements in response to broad focus questions, such as What happened?) and in narrow focus contexts of subject (statements in response to questions with narrow subject focus, of the Who made X?) type, in intransitive constructions of Brazilian Portuguese and of non- Caribbean varieties of Spanish. Altogether, three experiments were constructed: (1) verbal category recognition experiment based on the compatibility with the suffix -pain, through which individuals used their intuition about the target language to perform tasks aimed at the acceptability of both classes of intransitive verbs in different linguistic contexts; (2) verbal category recognition experiment based on their compatibility with attributive and predicative contexts, through which individuals used their intuition about the target language to perform tasks aimed at the acceptability of both classes of intransitive verbs in different linguistic contexts; (3) grammaticality judgment experiment, through which individuals were exposed to sentences of the target language properly contextualized and evaluated, according to their intuition, if such sentences are adequate to the rules of good formation of the target language. Criticizing the different motivations underlying the emergence of ordering between subject and verb in Brazilian Portuguese and non-Caribbean varieties of Spanish, this research had two general objectives: (1) determining, because of the different stages of the second language acquisition process, whether candidates can develop an almost native awareness of the second language; and (2) identifying at which stages of the subjects’ interlanguage changes occur, which will serve as evidence to defend a possible remarking of properties concerning mother tongues (Brazilian Portuguese and non-Caribbean varieties of Spanish, a case dependent). The main hypothesis that guides the research is that those capable of developing (almost) native awareness of the second language, having the remarking of properties in the interlanguage as they allow them to advance in the levels of proficiency in the second language. Adopted this hypothesis from White (2003). After a thorough analysis of the data from all eighty-two subjects (forty Brazilian Portuguese acquirers; and forty-two Spanish acquirers of non-Caribbean varieties, despite the relative problems, it is considered that the linked objectives were met: (1) it is known that, in the case of Brazilian Portuguese acquirers, a consolidation of the target language’s properties tends to occur in the transition from the Basic 2 proficiency level to the Intermediate proficiency level; (2) it is known that, in the case of acquirers of Spanish of non-Caribbean varieties, a consolidation of the target language properties tends to happen later, in the transition from Intermediate 1 and Intermediate 2 proficiency levels to Advanced 1 and Advanced proficiency levels; (3) it is known, for both sets of subjects, that language subjects can develop grammar very similar to native speakers of the target language;(4) finally, it is known that, given the data collected, White’s (2003) hypothesis is very well portrayed and can be considered attested.

Keywords: second language acquisition; intransitive verbs; Brazilian Portuguese; Spanish of non-Caribbean varieties.

Categorias: Teses
Autor: Rogério Santos Júnior